鲤鱼乡

繁体版 简体版
鲤鱼乡 > 双星 > 第41章 太阳和星星和你

第41章 太阳和星星和你

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

四十一

『给萨奇特里斯·布莱克:

我弄坏了好几张纸,也没能写出来你的中文名字,请原谅我的不正式。我写这封信给你,是想再次表达我真挚的歉意。

加兰德说如果我决定那样做,那么不论有什么样的后果都是我活该。他说的没错,但我也十足幸运——起码在告别时你没有让我滚蛋。

但是,无论如何,我都应该认真地道歉。说实话,这已经是我第三次写这封信了,前两次写着写着就会把信纸哭湿。我就是这样啦,一直都不太能忍得住眼泪,你可以尽情笑话我的。我想我所见识到的你的难过只不过是冰山一角,而我哪怕只是想起你平时沉默的样子,都哭个没完。

我想更多地、更多地了解你。如果有什么事会发生,我想和你一起分担。

我知道萨奇特里斯是哪颗星星,也知道布莱克家的不少往事——这是很幸运的事。但是,我贪心地想要知道更多。西克莱说,中文的每个字都是独立的意思,那么,你的名字也拥有三个意思吗?还是说它们连起来还有不同的意思?我不知道,我也没能在图书馆里找到答案(我连它们哪个是中文典籍都分不清),但我相信,你的名字会是我喜欢的含义。就算我现在不喜欢,以后,它也会变成我最喜欢的中文单词。

我不是没有交到过朋友,只是你对我而言很特殊。我第一次遇到一个人,我和他待在一起时哪怕不说话,也会觉得很高兴。你唱的歌很好听,你写的字很漂亮,我时常偷偷盯着你,想知道你什么时候会笑。虽然里斯不管什么时候都很好看,但我还是想让你多笑一笑。

你可以笑话我,可以生我的气,但请别不理我,也请别讨厌我。

不管你想去哪,不管你想做什么,我都想和你一起。

Affectionately,

James Sirius Potter』

『致亲爱的詹姆·波特先生:

玄之理是我的名字,也是我的道号。

玄乃幽远也。老子曰:“玄之又玄,众妙之门。”黑而有赤色者为玄,象幽而入覆之也。

『加入书签,方便阅读』