鲤鱼乡

繁体版 简体版
鲤鱼乡 > HP第一魔法沉思录 > 第18章 布莱克的再闯入和海格小屋

第18章 布莱克的再闯入和海格小屋

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

起先我还能注意到这可爱的细节,但当我发现赫敏的眼皮浮肿、鼻头通红的时候,轻松的心情就在顷刻间离我远去了。

“你好,玛丽,”海格和善地对我说,伸出他宽大的手掌和我的手握了一下,“我老听赫敏说起你——你们都是我见过的最聪明的小女巫!”

说起这话,他高高的颧骨都泛起了红晕,我甚至听到他的声音里有一丝哽咽:“我不知道我该怎样感谢你们……这对巴克比克和我都是一段艰难的日子,唉……”边说着,他从口袋里掏出一块巨大的手绢,很响亮地擤了擤鼻涕。

我注意到赫敏一直有些沉默,于是牵上她的手——很冷。我说:“让我们去到一个暖和的地方仔细说这些吧,我和赫敏是为了你的彩排来的,对吗?”

海格的小屋在禁林边上,我对它的外观并不陌生。老实说,我一直觉得它长得像我小时候读的童话故事中那些林间小木屋一样温馨。不过,我之前从未进来过,要不然我想我会更加坚定我的想法的。

我和赫敏坐在了温暖的皮质沙发里,手上都捧着一杯热可可。屋内墙壁上挂着一些动物的皮毛、猎枪、神奇动物照片和剪报。壁炉里的火苗“噼里啪啦”地烧着,铝锅中炖着的肉汤散发出令人垂涎欲滴的香气。在我们落座的时候,海格的宠物狗牙牙从屋外踱步进来,很警惕地嗅了嗅我的鞋。“牙牙,去吃你的肉吧,”海格粗声粗气地说,“别吓坏我们的小客人啦。”

透过窗户可以看到屋子后面的一片南瓜地。虽然从这个角度看不见,但我知道鹰头马身有翼兽巴克比克正被拴在那里。自从它抓伤了马尔福之后,它就失去了飞翔的自由。

海格从上衣的一个口袋里抽出两张皱皱巴巴的羊皮纸。

“噢,我得先说声抱歉,我不是故意要把它们弄成这样的,”他不好意思地说,“你们写得太好了,我一直在读。”

赫敏似乎已经完全恢复了她的心情。她从书包里抽出笔记本和笔,高兴地说:“你已经全部看过了吗?太好了,那么现在我们来模拟一下听证会的现场。玛丽,你来当陪审员,我是法官……”

我于是咽下了差点脱口而出的关心,转而配合他们,扮演起一个严苛的陪审员来。

在此之前,我对海格的印象仅仅是一个风格有些粗犷的林场守卫。上学期,他变成了一个热爱神奇生物的教授。如果说关于他有什么印象深刻的事,那我只能想起一年级时火车站台上提着灯的高大身影、粗放的嗓音和爽朗的笑声。

但此刻,他惴惴不安地念着辩护词,念着念着,双眼中竟又泛起了泪花。他动情地说道:“巴克比克——诸位所见的这只鹰头马身有翼兽——一向是它族群里最有礼貌的那一个。我可以以霍格沃茨神奇动物保护课教授的身份担保……”

我注意到赫敏伸出手,安慰地拍了拍海格的膝头。他们的关系可真好,并不像师生,而更像是朋友。赫敏曾对我说,海格是一个正义善良的人,他虽然没有正式教过哪门课,但他关于神奇动物的知识绝不比哪个专业的教授要少。从哈利一年级起,海格就一直非常关照他——他认识他的爸妈,小时候还抱过他呢。

——既然如此,海格会不会也认识布莱克呢?我的脑海中突然闪过了这样一个问题。但我想我不会忍心询问海格这个问题,他已经为巴克比克的事情操碎了心。

我对海格的辩护词提了几个我认为有可能会遇到的问题。在我们的帮助下,他又修正了几处自己的回答。在他诚恳地叙述着巴克比克的脾气并非天生暴躁易怒、而是有人冒犯了它才会那样激动时,马尔福颐指气使的神情浮现在我脑海里。

其实我有预感,这将是一次艰难的审判会,甚至连公平都不一定能够得到保障,而且我相信赫敏也有这样的预感。但我们俩都不约而同地对海格说:“棒极了!”

这场演习花了我们一个小时。结束之后,海格满面通红地向我们道谢,又为我们一人倒了一杯热可可。他高兴地说:“这下万无一失啦!巴克比克会没事的,我们有聪明的赫敏和玛丽呢!”

赫敏脸上露出了满足的微笑,火光照亮了她的侧脸。海格也微笑着端详她,然后轻轻地问:“那么,赫敏,你总算可以松口气了,是吧?”

有那么一会儿,我以为赫敏还是会微笑着回应他。

可是没有。温暖的小屋里万籁俱寂,只有火苗噼里啪啦的声音和赫敏逐渐急促的呼吸声。然后,泪水迅速地从她的眼睛里流了下来。

我不知所措地放下手里的杯子。海格的神情看起来严肃又很温柔,他嘴里发出了好像妈妈在哄小婴儿一样的一声“喔”,从对面的沙发中站起来,蹲在我们面前,宽大的手掌搂住了赫敏瘦削的肩膀。

“为了巴克比克,我很高兴……海格,还有玛丽,我只是——”赫敏呜咽着说,“布莱克——罗恩——”

她只能断断续续地蹦出几个单词,但我们都理解了她的意思:“我担心——但他还在怪罪我——就因为、因为克鲁克山——”

“克鲁克山只是做了所有猫都会做的事!赫敏,你没错!”海格大声地说。赫敏伏在我和海格的怀里,嚎啕大哭起来。

不知过了多久,要不是海格在我手里塞了一条手绢,我还发现不了原来我的脸颊也被泪水湿润了。从海格的安慰中我听出,在我没有时间陪伴赫敏的日子,她常常来和海格倾诉心事——她太孤独了。我平复好心情,为赫敏擦去眼泪,帮她重新绑了头发。

我开始思考我是否还能贯彻我之前所信奉的那种交友准则:我一直认为,既然问题出在赫敏和另外两个格兰芬多之间,那也应当在他们之间解决。

但现在,我好像越来越无法袖手旁观了——我感到心脏被揪紧,简直恨不得代替赫敏冲到哈利和韦斯莱面前,去为她辩护。要她独自面对曲解和误会,实在是太过残忍。

“谢谢你,海格。”临别前我真心实意地拥抱了海格,“谢谢你关心赫敏。”

他的脸好像又红了。“巨人”拍拍我的肩膀:“也谢谢你,玛丽,为赫敏有你这样的朋友。”

当我和赫敏手牵手走出海格的小屋时,夕阳已经落到了地平线上,红色的余晖照亮了草地。悲伤在风中渐渐消散了。取而代之的是另一种情绪,我没法用语言准确地形容它。

走到城堡门口,我回望那个远远的小木屋,仍然感到今天经历的一切像童话故事,关于友谊、关于温情。

『加入书签,方便阅读』