我肯定您在这场战争中发挥了不可或缺的作用,所有人都将您视为邓布利多的发言人。
可在我眼中,您只是一位刚从霍格沃兹出来的年轻小姐,您完全可以不用背负这些。
战争是没有意义的。
您不需要为没有意义的事赔上一切……
【大块大块的墨迹、在纸的末端有两行完全不同的潦草字。如下——】
我知道你不会听我的。
这封信毫无意义。
未留署名
(发现地:西弗勒斯·斯内普的废纸箩)
③一封被退回的信
致西弗勒斯·斯内普:
嘿,西弗勒斯,最近怎么样!
我还在研究一些炼金物品,娜娜向我定制了一批照相机,要我说她实在有眼光,毕竟我可是未来的炼金大师啊!
我出席了莉莉和波特的婚礼。
大家都来了。
波特那小子可是得意坏了,我真想给他脸上来一拳,如果不是莉莉,我才不会来参加波特的婚礼。
当然,我还是没能给波特一拳。
掠夺者人多势众,我也只能先让波特得意一会了,等你来了再一起揍他。
不许嘲笑我,我这是战略性退让。
对了,你现在在哪儿?
如果在麻瓜世界,记得给我寄些麻瓜零食过来。
娜娜和莉莉最近很忙,我不太好意思打扰她们。
这些日子外边实在不太平,我看了娜娜的那些报纸,死了好多人,你自己注意。
我时常会想起在霍格沃兹的那些日子,那些快乐日子。
我近来还在研究时间转换器,我一直在思考一个问题:过去是否可以改变?
或者说,它只是既定的事实?
过去的一切在我的记忆里格外鲜明,我怀念那些年在厨房偷吃的日子。
我猜你又要笑话我满脑子都是吃了。
我或许很笨,但你一向聪明。
西弗勒斯,你明明知道的,我怀念的到底是什么。
所以,西弗勒斯·斯内普,我们还是朋友吗?
卡尔文·麦克米兰
【该信件被退回,无法找到收信人西弗勒斯·斯内普的位置。】
(发现地:卡尔文·麦克米兰的炼金图纸堆)
④一张加急的字条
卡尔:
今天中午食死徒将向对角巷发起进攻,请速速撤离对角巷。
莉莉
【纸条大半被血浸染,有些许破损,沾着一根绒羽。】
(发现地:对角巷商店废墟)